dimarts, 19 de juliol de 2016

Concert de primavera - Concert de final de curs

El passat 21 de maig vam oferir l'ultim concert d'aquest curs! Era un concert d'aires primaveral, molt variat que portava el títol "Cançons d'aquí i allà". Perquè en norueg, català o italià hi han conceptes que són universals i van més enllà del llenguatge. L'esperança, l'amor, l'amistat són com la música: no fa falta expressar amb paraules el que fan sentir. Va ser un concert informal, on vam vam abandonar el nostre negre habitual i vam optar per un vestuari ple de color on cada cantaire portava una samarreta d'un color diferent i texans. A més vam incorporar instruments com l'ukelele, el chelo i el piano. Per contagiar al públic de l'ambient animat en algunes peces vam optar per una col·locació més espontània, agrupats, asseguts a terra, repenjats al piano...  



Construïnt sobre aquestes idees vam cantar les següents obres:

Vem kan segla förutan vind? (traducció del suec: Qui pot navegar sense vent?) - popular escandinava; harm: Gunnar Erikson (Suècia, n. 1936); trad. catalana: Joan Costa (1914-1997)

Sto mi e milo - popular macedònia; harm: Anthony i Zora Parkevich Tammer (s. XX)

Vi skal ikkje sova bort sumarnatta - lletra: Aslaug Laastad Lygre (Noruega, 1910-1966); música: Geirr Tveit (Noruega, 1908-1981); arranj: Gunnar Eriksson (Suècia, n. 1936)

Al primo vostro sguardo - Luca Marenzo (Itàlia, 1553-1599)

Per tu jo cantaria (Du fragsch was i möcht singe) - Marianne Meystre (n. 1945) i W. R. Willisegger (n. 1935); adapt. catalana: Oriol Ponsa

El cant dels ocells - popular catalana; arranj: Francesc Vila (1922-2011)

Don’t you worry child - lletra i música: Axel Hedfors, Sebastian Ingrosso, Steve Angello, Michel Zitron i Martin Lindstrom; arranj: Mark De-Lisser

Price tag - lletra i música: Lukasz Gottawald, Claude Kelly, Bobby Ray Simmons i Jessica Cornish; arranj: Mark De-Lisser

Don’t stop believin’ - lletra i música: Steve Perry, Neal Schon i Jonathan Cain; arranj: Roger Emerson







Així ens acomiadem dels concerts fins el setembre! 



Salut, i molta música!

Bon estiu!

Concert "Un viatge místic" al Paranimf de la UB. Final de la producció simfonicocoral (19/05/2016)

El passat dijous 19 de maig vam realitzar el tercer i últim concert de la producció simfònicocoral del 2016. L'esdeveniment va tenir lloc a les 20:00h al Paranimf de la Universitat de Barcelona. En aquesta sala majestuosa i màgica vam cantar gaudint dels últims instants d'aquest viatge místic.

El programa que vam interpretar feia un recorregut espiritual, que feia poesia amb les pregàries i on cada poema era pregària. Així, amb aquest repertori vam compartir molt més que música: l'espai i el temps on tothom i té cabuda.

 - Danse sacrée et danse profane, Claude Debussy
 - Five Hebrew Love Songs, Eric Whitacre
 - Magnificat, John Rutter

La primera obra, orquestral, la va interpretar la Jove Orquestra de Cerdanyola, amb Esther Piñol en el paper d'arpa solista i sota la direcció de Poire Vallvé. A continuació, va entrar en escena el cor, conformat pels cantaires de diferents formacions: Cor de Farmàcia, Cor de la UAB, Cor de Cambra 7 de Música i Cor Trobada. La primera obra coral, Five Hebrew Love Songs, va tenir l'acompanyament d'un quartet de corda i l'actuació de la soprano solista Aina Vicens. La tendresa d'aquesta obra de Whitacre va escampar-se entre els presents, que van gaudir d'una música poc interpretada a Cataunya, gairebé desconeguda.
Vam tancar el concert amb el Magnificat de Rutter, una colossal obra que celebra la joia de la Verga Maria i inspirada en les festivitats i tradicions de països tan llunyans del compositor com Espanya, Mèxic i Puerto Rico. Seguint l'exemple de Bach, el text del Magnificat està ampliat: incorpora el poema anglès del segle XV Of a Rose i les pregàries Sancta Maria i el Sanctus, cants gregorians de la Missa cum jubilo. En aquesta ocasió van acompanyar-nos la Jove Orquestra de Cerdanyola i l'Orquestra de la Universitat Autònoma de Barcelona, i sota la batuta del nostre director Ahmet S. Bilgin. El paper de soprano solista, va ser interpretat per l'Anna Cortijos.

Podeu reviure el concert clicant aquí.

Amb aquesta producció el Cor de Farmàcia vam complir 5 anys de música compartida amb el Cor de la Universitat Autònoma de Barcelona (dir: Poire Vallvé). Celebrem-ho, doncs, i que el fet de compartir la música coral sempre sigui un motiu de festa! Gràcies a tots els qui ho heu fet possible!





Five Hebrew Love Songs - Les traduccions al català

Com ja us hem anat anunciant aquesta primavera part del repertori del projecte gran són unes obres d'Eric Whitacre, Five Hebrew Love Songs. Us deixem la traducció al català d'aquests cinc poemes escrits originalment en hebreu per la seva dona: Hila Plitmann. Una fantàstica ocasió d'alimentar la vostre curiositat!

I. Temuná 

Temuná belibí charutá; 
Nodédet beyn ór uveyn ófel: 
Min dmamá shekazó et guféch kach otá, 
Usaréch al paná'ich kach nófel.


Imatge

Una imatge està gravada al meu cor
Movent-se entre la llum i la foscor
Una espècie de silenci embolcalla el teu cos
I el teu cabell cau sobre el teu rostre de la mateixa manera

II. Kalá Kallá 

Kalá kallá 
Kulá shelí. 
U'vekalút 
Tishák hí lí!


Núvia resplendent 

Núvia resplendent
Ella és tota meva
I lluminosa
Ella em besarà.


III. Laróv 

Laróv," amár gag la'shama'im,
"Hamerchák shebeynéynu hu ad;
Ach lifnéy zman alu lechán shna'im,
Uveynéynu nishár sentiméter echád.


Normalment

“Normalment" Va dir la teulada al cel, 
“ la distància entre tu i jo és infinita”;
però fa una estona els dos hem emergit aquí
 i només un centímetre restava entre nosaltres

IV. Éyze shéleg!

Éyze shéleg!
Kmo chalamót ktaním
Noflím mehashamá'im.


Quina neu!

Quina neu!
Com petits somnis
caient del cel.




Hu hayá malé rakút
Hi haytá kashá
Vechól káma shenistá lehishaér kach,
Pashút, uvlí sibá tová,
Lakach otá el toch atzmó,
Veheníach 
Bamakóm hachí, hachí rach.


Tendresa

Ell era ple de tendresa
ella era molt àrdua
i per molt que va intentar restar així,
simplement i sense cap raó
ell la va portar dins seu
i la va deixar
al més, més suau dels llocs.